e-mailinfo
Sie sind hier:ÜBERSETZUNGEN → Dupré → TextÜbersetzung mitlaufen lassen
Übersetzung Gliederung
56De ecclesiastica hierarchia capitulo primo: «Ut 
vere et proprie dixerim: unum quidem est, quod appetunt omnes, 
31.5qui unius speciem praeferunt, sed non uno modo eius, quod idem 
atque unum est, participes fiunt, verum ut cuique pro merito sortem 
divina et aequissima libra distrib|uit.» Eodem capitulo: «Initium fol.156v
est fons vitae, bonitatis essentia, unica rerum omnium causa, beatis- 
sima Trinitas, ex qua sola bonitatis causa, quae sunt omnia, ut et 
31.10essent et bene essent, acceperunt; hinc transcendenti omnia divinae 
beatitudini trinae atque uni, cui soli vere esse inest modo nobis 
quidem incognito, sed sibi plane perspecto et noto, voluntas quidem 
est rationalis salus humanae omnis caelestisque substantiae.»  
Directio speculantis seu de non aliudPURL anzeigen
[p.503] (b)

Aus dem ersten Kapitel der kirchlichen Hierarchie: «Um es im
wahren und eigentlichen Sinn zu sagen: das Eine ist es, nach
dem alle streben, die die Gestalt des Einen vor sich tragen;
aber nicht nach ein und derselben Weise werden sie des Einen
und Selben teilhaftig, sondern so, wie die vollkommen gerechte
göttliche Waage jedem sein Los zuteilt.» Im selben Kapitel:
«Der Anfang ist der Quell des Lebens, die Seinsheit der Güte,
der eine Grund, die allerheiligste Dreifaltigkeit; aus diesem
einen Grund des Guten empfingen alle Dinge, daß sie sind und
daß sie gut sind. Darum hat diese alles übersteigende drei und
eine göttliche Seligkeit, der allein das wahre Sein innewohnt,
auf eine uns zwar unbekannte, ihr aber klar bewußte und bekannte
Weise, den Willen zum verständigen Wohl aller menschlichen
und himmlischen Substanz.»
Band 2PURL anzeigen