Sie sind hier:ÜBERSETZUNGEN → Scharpff → Text | Übersetzung mitlaufen lassen |
115 | XII. Christum veraciter fuisse mortuum et crucifixum. | |||
Restant non parvae discordantiae Alkorani ab evangelio elucidan- | ||||
dae. Scribitur enim in Alkorano capitulo XI Christum non fuisse | ||||
mortuum, sed alium quendam Christo similem Iudaeos suspendisse, | ||||
5 | sed Christum «nullatenus interfecerunt, quia deus incomprehensibilis | |||
et sapiens eum ad se transmigrare fecit, in quem viri legum veraciter | ||||
ante mortem credent, et eorum saeculo futuro testis astabit ille![]() | ||||
Haec | ibi. | fol.137r |
Es bleiben nun noch einige nicht unerhebliche Abweichungen des Alchoran vom Evangelium zu erläutern übrig.
Im 11. Kapitel des Alchoran steht, Christus sei nicht gestorben, sondern ein Christo ähnliches Subjekt hätten die Juden aufgehängt, Christus aber nicht getötet; der unergründbare, weise Gott habe ihn zu sich hinüberwandern lassen (). An ihn werden die Männer des Gesetzes vor ihrem Tode glauben und in der Zukunft wird er als ihr Zeuge vor ihnen stehen.